OWL is the first XR subtitle system in which artificial intelligence synchronises pre-loaded translations with live performance automatically. No operator, no smartphone in your lap, no compromise on the visual culture of your hall.
OWL was built to remove every one of these compromises at once.
Fix one language for the entire audience and pull the eye away from the stage.
Demand capital investment and lock the venue into a fixed list of languages.
Turn a glowing screen into the centre of the spectator's attention.
Depend on a trained operator who must cue every line manually at every performance.
An audio interface captures the stage signal. Our speech recognition engine identifies what is being said or sung and matches it against the pre-loaded production script. The corresponding translation appears in each spectator's glasses within milliseconds. There is no human in this loop.
Lavalier, condenser or overhead microphone captures the stage signal via XLR audio interface
AI engine trained on live performance acoustics recognises speech after noise suppression
Real-time voice-to-script matching locates the exact position in the pre-loaded libretto or script
The corresponding line of translation, in each spectator's chosen language, appears on their glasses via LTE
International patent application protecting voice-to-script matching technology is pending.
The micro-OLED display reads as crisply as a modern smartphone screen and remains legible against the brightest stage lighting. The form factor preserves the visual culture of your hall.
Opera on the original language, spectators from dozens of countries. Each viewer picks their own language in the glasses. No more single-language surtitle compromise.
Closed subtitles in the spectator's native language, within their field of vision. No need to request special equipment or sit in designated seats.
Multilingual regions and countries with large diasporas gain a tool that extends the audience to communities historically excluded by language barriers.
Expand your audience through linguistic minorities and international tourists. Every new language is a new market segment that was previously unreachable.
An individual solution for deaf and hard-of-hearing spectators that does not require designated seats, pre-booking, or a separate device distribution workflow.
Standard XLR integration with your existing sound infrastructure. Overhead microphones, mixing console feed, or lavalier input. No permanent installation required.
No per-show operator cost. No retraining for each new production. The operational savings are measurable from the first season.
A complete system including glasses fleet, charging infrastructure, audio interface, script preparation support, backstage management application, and technical support throughout the engagement.
OWL has been used in live productions including drama, musicals, and concert performances at leading Korean cultural institutions.
Productions using OWL











The AI engine has been trained on live performance audio including operatic singing. It uses voice-to-script matching rather than pure transcription, which means it identifies the position in the libretto rather than trying to transcribe every word. This approach handles vibrato, choral passages and orchestral accompaniment.
OWL supports multiple configurations: overhead stage microphones, a direct feed from the mixing console (if the venue records the performance), or a dedicated microphone placed in the auditorium. The optimal setup is determined during the technical assessment before each pilot.
The voice-to-script matching algorithm continuously re-evaluates the position in the text. If a singer skips a passage or the conductor adjusts tempo, the system adapts within seconds. It follows the actual performance, not a fixed timeline.
LTE connectivity has been tested in various venue types. In buildings with limited cellular reception, the system can be configured with a local LTE repeater or a dedicated network setup. The technical assessment covers connectivity before any pilot begins.
The glasses are designed for quick cleaning with standard disinfectant wipes between users. The smooth surfaces and minimal crevices make sanitation straightforward. A cleaning protocol is provided as part of the deployment package.
European operations are managed through Cyprus International Theatre Festival, which handles onboarding, technical setup, script preparation assistance, and ongoing support. Hardware service and replacement are coordinated directly with XPERT INC in Seoul.
Most opera houses and theatres already have libretto translations. We work with your existing materials and format them for the OWL system. If translations are needed, we coordinate with professional translators experienced in performing arts terminology.
We arrange on-site demonstrations and pilot deployments for opera houses, theatres, concert halls and museums across Europe. No commitment required to see the technology in action.