OWL is the first XR subtitle system in which artificial intelligence synchronises pre-loaded translations with live performance automatically. No operator, no smartphone in your lap, no compromise on the visual culture of your hall.
OWL was built to remove every one of these compromises at once.
Fix one language for the entire audience and pull the eye away from the stage.
Demand capital investment and lock the venue into a fixed list of languages.
Turn a glowing screen into the centre of the spectator's attention.
Depend on a trained operator who must cue every line manually at every performance.
An audio interface captures the stage signal. Our speech recognition engine identifies what is being said or sung and matches it against the pre-loaded production script. The corresponding translation appears in each spectator's glasses within milliseconds. There is no human in this loop.
Lavalier, condenser or overhead microphone captures the stage signal via XLR audio interface
AI engine trained on live performance acoustics recognises speech after noise suppression
Real-time voice-to-script matching locates the exact position in the pre-loaded libretto or script
The corresponding line of translation, in each spectator's chosen language, appears on their glasses via LTE
International patent application protecting voice-to-script matching technology is pending.
The micro-OLED display reads as crisply as a modern smartphone screen and remains legible against the brightest stage lighting. The form factor preserves the visual culture of your hall.
Opera on the original language, spectators from dozens of countries. Each viewer picks their own language in the glasses. No more single-language surtitle compromise.
Closed subtitles in the spectator's native language, within their field of vision. No need to request special equipment or sit in designated seats.
Multilingual regions and countries with large diasporas gain a tool that extends the audience to communities historically excluded by language barriers.
Expand your audience through linguistic minorities and international tourists. Every new language is a new market segment that was previously unreachable.
An individual solution for deaf and hard-of-hearing spectators that does not require designated seats, pre-booking, or a separate device distribution workflow.
Standard XLR integration with your existing sound infrastructure. Overhead microphones, mixing console feed, or lavalier input. No permanent installation required.
No per-show operator cost. No retraining for each new production. The operational savings are measurable from the first season.
A complete system including glasses fleet, charging infrastructure, audio interface, script preparation support, backstage management application, and technical support throughout the engagement.
OWL has been used in live productions including drama, musicals, and concert performances at leading Korean cultural institutions.
Productions using OWL











Before opening night: the venue sends XPERT the script in the original language plus the list of languages it wants to offer (e.g. English, Russian, German, Italian). XPERT translates the script and prepares the synchronisation data — done once per production, reused across the run.
During the show: a single host PC runs the OWL software, connected to the venue's sound console via the supplied audio interface. The PC listens to the actor's voice live, AI matches it to the script in real time, and pushes the next line to every active glass in the room. One operator runs everything — typically the existing surtitle technician.
Between shows: the glasses charge on the 10-prong charging stations. No special storage, no calibration drift, no daily setup beyond plugging audio in.
Yes. The AI engine has been trained on live performance audio including operatic singing. It uses voice-to-script matching rather than pure transcription — it identifies the position in the libretto rather than trying to transcribe every word. This handles vibrato, choral passages and orchestral accompaniment correctly.
OWL supports multiple configurations: overhead stage microphones, a direct feed from the mixing console (if the venue records the performance), or a dedicated microphone placed in the auditorium. The optimal setup is determined during the technical assessment before each pilot.
The voice-to-script matching algorithm continuously re-evaluates the position in the text. If a singer skips a passage or the conductor adjusts tempo, the system adapts within seconds. It follows the actual performance, not a fixed timeline.
Wi-Fi is needed only for the host PC running the OWL software — a standard router is sufficient. Audience members use their own smartphones via mobile LTE to receive subtitles, so no high-capacity Wi-Fi infrastructure is required. For buildings with limited cellular reception, a local LTE repeater or dedicated network can be configured. Connectivity is verified during the technical assessment before any pilot.
No hard limit on simultaneous connections. With audience members using their own mobile LTE, the number of seats is not a constraint at all. If dedicated Wi-Fi is used instead, a high-capacity access point can support a 2,000-seat auditorium with ease.
Most opera houses and theatres already have libretto translations — we work with your existing materials and format them for the OWL system. If translations are needed, we coordinate with professional translators experienced in performing arts terminology. Once prepared, the script files are reused across the entire run.
Six steps: (1) Collect the script, translation languages, poster and performance information. (2) Input everything into the OWL admin page. (3) AI translation is processed automatically. (4) On-site installation of PC and audio interface. (5) Rehearsal — audio is recorded for voice-recognition calibration. (6) Script optimisation within the OWL program to maximise recognition accuracy during the live performance. All steps are handled as part of the deployment.
Yes — OWL glasses carry CE marking and are certified for sale and use within the EU. Relevant electrical-safety and radio-equipment directives are covered.
A proprietary AI speech-recognition and translation model developed in-house by XPERT INC (Seoul), trained specifically for live performance environments (stage acoustics, vocal projection, multi-actor scenes, sung text). It is not a generic consumer ASR — it is tuned for theatre.
Audio and text are processed via XPERT's servers in real time for script-matching purposes only. No session data is stored once the performance ends. No audience personal data is collected at any point. Because nothing is retained, no audio or text from your performance is used to train AI models. Consistent with GDPR principles of data minimisation and purpose limitation.
Yes. The OWL operator console allows a translator or editor to review and correct AI-generated subtitle output in real time — directly during a live performance. The AI handles the first-pass transcription and translation, dramatically reducing the operator workload.
The glasses live in your venue's own storage — typically the same area used for headsets or other audience equipment. Charging stations are included with each deployment. Disinfection is carried out by your front-of-house staff between uses, following the same protocols you already apply to shared audience devices.
27 languages already work. Greek and Russian are in active development — XPERT prioritises new languages on the roadmap when there is committed demand from the local market. If you commit to a deployment, the language gets prioritised.
The venue places a small kiosk or counter in the lobby. Audience members rent the glasses for €10 (or whatever the venue sets) before entering the auditorium. Show your ticket, get a pair, return after the show. Once the venue has bought the glasses outright, the €10 audience price covers the per-show licence (€2/glass) and goes straight to the venue's bottom line. With 70–90% uptake, the glasses pay back in 3–6 months and continue generating revenue for years.
Yes — government-owned cultural institutions can apply to the K-Inno Global Pilot Programme (Korean government). Up to 300 pairs free for 12 months. After the 12 months the hardware becomes the venue's permanent property at no further cost; continued software use is then on a per-session licence fee (~USD 1.40 / KRW 2,000 per use). Apply here.
Your purchase contract is with Mine Global Ltd (Cyprus, HE430465), the authorised European distributor of OWL — sales, quote, invoice, delivery, day-to-day relationship, all in English, in your timezone.
Hardware is manufactured by XPERT INC (Seoul), the legal warrantor:
One European number for routine matters, clear escalation to the manufacturer for technical issues. Full details in our Terms of Sale.
Per glass: 49g smart glasses + Type-C cable + protective case + 2-year warranty.
Per deployment: audio interface + charging stations + on-site setup training (1 week with XPERT engineer for first deployment). Audience members use their own smartphones with the free OWL app — no companion mobile required.
For non-exclusive purchase, no minimum — buy 1 unit, 10 units, 100 units. For exclusive city distribution rights, the MOQ is 50 units (~€30,000 commitment). Rental has a soft minimum of 5 units / 3 days. Full pricing and configurator at owl.citf.cy/shop.
We arrange on-site demonstrations and pilot deployments for opera houses, theatres, concert halls and museums across Europe. No commitment required to see the technology in action.